فصل ۶٫Bگرامر ki در زبان ترکی استانبولی

فصل ۶٫Bگرامر ki در زبان ترکی استانبولی

آموزش قبل زبان ترکی استانبولی (فصل ۶٫B در زبان ترکی استانبولی)

 

 

 

 

 

فصل 6.Bگرامر ki در زبان ترکی استانبولی

 

 

در این بخش از گرامر ki    را به ضمیر اضافه میکنیم تفاوتی با اسم ندارد .

 

 

ضماير ملكي
 Benimki  مال من ، آنچه متعلق به من است
 Seninki  مال تو ،آنچه متعلق به تو است
 Onunki  مال او ،آنچه متعلق به او است
 Bizimki  مال ما ، آنچه متعلق به ما است
 Sizinki  مال شما ، آنچه متعلق به شما است
 onlarınki  مال آنها ، آنچه متعلق به آنها است

 

 

Örnek:

Benim elbisem kırmızı, seninki ne renk?

لباس من قرمز هست ، مال تو چه رنگه ؟

Bugün benim dersim az, ya seninki?

امروز درسم کمه ، یا مال تو (درسی که تو  داری )؟

Lale’nin saçları uzun, Deniz’inki kısa.

موهای لاله بلنده ، مال دنیز کوتاهه(موهای دنیز کوتاهه)

Benim evim seninki gibi büyük değil.

خانه ی من مثل (خانه ی تو )مال تو بزرگ نیست .

 

 

 

 

فصل 6.Bگرامر ki در زبان ترکی استانبولی

 

 

  1. Balkondaki çiçekler çok güzel.
  2. Salondaki  koltuklar çok eski. Onları değiştirmek istiyorum.
  3. Bu sınıftaki  öğrenciler farklı ülkelerden geliyor.
  4. Sendeki  kitap yeni mi? Onu daha önce hiç görmedim.
  5. Dünkü  toplantı çok iyiydi.
  6. Sonradaki  tren saat kaçta?
  7. Okuldakitaki  bilgisayar bozuk.
  8. Fotoğraftaki  yaşlı kadın kim?
  9. Gazetedeki  haber çok ilginç.
  10. Annenin elindeki  paketler ne?
  11. Benim babam polis, seninki  ne iş yapıyor?
  12. Benimki  sözlük senin mi, Ayşe’nin mi?
  13. Serap’ın telefonu burada çekmiyor ama Zeynepki  çekiyor.
  14. Masadaki  bardakları topluyorum.
  15. Pazar günündeki  yemeğe geliyor musun?
  1. گل هایی در بالکن هستند خیلی خوشکل اند .
  2. صندلی هایی که توی سالن هستند خیلی قدیمی اند . میخواهم آنها را عوض کنم .
  3. این دانش آموزانی که در این کلاس هستند از کشور های مختلفی می ایند .
  4. کتابی که پیش تو هستش جدید هست(کتابی که در دست داری ) ؟ اون رو تاحالا ندیدم (کتابی که در دست طرف مقابل هست را تا به اکنون ندیده ) .

 

 

 

جمله های زیر را با -Daki مناسب پر کنید .

فصل 6.Bگرامر ki در زبان ترکی استانبولی

 

 

در این بخش مکاله بین ۲ نفر است که متن مکالمه به همراه ترجمه ی آن آورده ایم برای تلفظ صحیح کلمات به کلیپ این بخش مراجعه کنید .

 

 

 

 

فصل 6.Bگرامر ki در زبان ترکی استانبولی

 

 

 

 

 

Olga: Merhaba Kseniya! Nasılsın?

اولگا : سلام کسنیا ! چه طوری ؟

 

Kseniya: İyiyim. Yarın yanındayız. Çok heyecanlıyım. Sen bir plan yaptın mı? Orada neler yapıyoruz?

کسنیا : خوبم فردا در کنارت هستیم. خیلی هیجان زده ام . تو برنامه ها را ریختی ؟ آنجا چه کار هایی را انجام میدهیم ؟

 

Olga: Her şey hazır. Siz uçaktan indikten sonra sizi Sultanahmet’teki otele götürüyorum. Biliyorsun ben evde kalıyorum ama evde sizin için uygun yerim yok.

اولگا : همه چیز حاظر است . بعد از اینکه از هواپیما پیاده شدید  به هتل سلطان احمد شما را میبرم . میدانی من در خانه میمانم اما در خانه جای مناسبی برای شما ندارم .

Siz ilk önce eşyalarınızı odanıza yerleştiriyorsunuz. Sonra ben sizi otelden alıyorum ve oradaki lokantalardan birinde yemek yiyoruz.

شما اول وسایل هایتان را در اتاقتان میگذارید (جای میدهید) بعد من شما را از هتل بر میدارم و در آنجا دریکی از رستوران ها غذا میخوریم.

 

Sultanahmet’te meşhur köfteciler var. Sonra Sultanahmet’te dolaşıyoruz. Orada birçok tarihi yer var.

در سلطان احمد کوفته های مشهوری دارد . سپس در اطراف سلطان احمد میگردیم . در آنجا بسیار مکان های تاریخی  ای وجود دارد .

 İlk önce Ayasofya ve Sultanahmet Camilerini sonra Yerebatan Sarnıcı’nı geziyoruz. İlk günümüzü burada geçiriyoruz.

اول از همه به مسجد های Ayasofya و Sultanahmet  سپس Yerebatan Sarnıcı را میگردیم . اولین روزمان در اینجا میگذرد .

 

Kseniya: Çok güzel. Peki, akşam için bir planın var mı? Biliyorsun İstanbul’da sadece 2 gün kalacağız. İstanbul’da her yeri görmek istiyoruz.

کسنیا : خیلی خوبه (خیلی عالی ، زیبا) خوب ، برای شب برنامه ای داری ؟ میدانی فقط ۲ روز میمانیم . در استانبول همه جا را میخواهیم ببینیم .

Olga: Tabi var. Akşam Boğaz’daki bir restorana gidiyoruz. Orada çok güzel balık restoranları var.

اولگا : البته که دارم . در منطقه Boğaz به رستوران میرویم . در انجا رستوران هایی که ماهی های خیلی خوبی دارند وجود دارد .

 

Oradaki manzara çok güzel. Boğaz, Asya ve Avrupa’yı birbirine bağlıyor.

منظره ی آنجا خیلی زیباست . Boğaz ، اسیا و اروپا را به هم متصل میکند .

 

Kseniya: Peki bir sonraki gün neler yapıyoruz?

کسنیا :  خیلی خوب روز بعدش چه کار هایی انجام میدهیم ؟

 

Olga: Anadolu yakasındaki güzel bir restoranda kahvaltı ile güne başlıyoruz. Oradan Üsküdar’a gidiyoruz ve Üsküdar’daki Kız Kulesi’ni geziyoruz.

اولگا : ما روز را با صبحانه در یک رستوران زیبا در محله Anadolu شروع میکنیم . از آنجا به Üsküdar میرویم و در Üsküdar  از Kız Kulesi ( برج دختر ) بازدید میکنیم .

 

Daha sonra Kız Kulesi’nin karşısındaki bir kafede Türk kahvesi içiyoruz.

سپس در یکی از کافه ی مقابل Kız Kulesi یک قهوه ی ترک مینوشیم .

 

Kseniya: Biz ayrıca Taksim’I de görmek istiyoruz.

کسنیا : به علاوه خیابان Taksim را هم میخواهیم ببینیم .

 

Olga: Ben de size oraya götürmek istiyorum. Üsküdar’dan sonra Kabataş’a vapur ile geçiyoruz.

اولگا : من هم میخواهم شما را به آنجا ببرم . بعد از Üsküdar با کشتی به Kabataş میرویم  .

 

Oradan metro ile Taksim’e gidebiliriz. Taksim İstanbul’un merkezi. Oradaki mağazaları, kafeleri, lokantaları herkes çok seviyor.

از آنجا با مترو به Taksim میتوانیم برویم . Taksim مرکز استانبول است . همه مغازه ها ، کافه ها ، رستوران ها آنجا را دوست دارند .

Orada akşama kadar bütün günümüzü geçiriyoruz. Sonra Sultanahmet’e geri dönüyoruz.

در انجا تا شب روزمان را میگذرانیم . سپس به Sultanahmet بر میگردانم .

 Eşyalarınızı alıyorsunuz ben size havaalanına geri bırakıyorum. Gezi  planımız hakkında ne düşünüyorsun?

وسایل هایتان را بر میدارید من شما را به فرودگاه میگذارم . نظرت در مورد برنامه ی سفر چه هست ؟

 

Kseniya: Her şey çok güzel. Yarını dört gözle bekliyorum. Ben arkadaşlara planını söylüyorum. Yarın görüşürüz.

کسنیا : همه چیز بسیار عالی است . منتظر فردا هستم . من به دوستان در مورد برنامه میگویم . فردا هم دیگر را میبینیم .

 

Olga: Görüşürüz.

اولگا : میبینمت .

 

 

 

 

آموزش بعد زبان ترکی استانبولی (فصل ۶٫C در زبان ترکی استانبولی)

 

برچسب :
تارا طیبی ‍‍‍‍‍‍پور

ایشان از جمله برترین مدرسین زبان ترکی استانبولی می‌باشند و با تجربه بسیار غنی در حوزه زبان ترکی استانبولی در حال حاضر مسئول دپارتمان زبان ترکی استانبولی مجموعه فرکیان‌تک می‌باشند.

مطالب مرتبط

دیدگاهها

نظر: